2011年01月06日
なんか違うよねー
最大のリスクとはリスクを負わないこと
だからリスクを負わなければならない
ニッカンスポーツ抜粋
ザッケローニの言葉だそーだけど
イタリア語を訳すときに
直訳チックに訳されているのかなぁ
ニュアンスは
なんとなくわかる気がする
けど…
ヨーロッパ的な考え方が基盤だからかなぁ
この日本語だと
5点取られてもいいから
1点取りに行け!
的じゃん?
まぁ
さすがにそーはとらないのかもしれないし
漠然となんとなく風に捕らえておけばいい
言葉でもあるけど…
リスクは負うべきではない
が
リスクのないチャンスはない
だから
そのリスクをどう負うのか
どう減らせるのか
が
重要なのではないか
だよねぇ?
でもそーだと思うけど
リスクのない状況はありえない
だから
リスクのない状況を探す必要もない
リスクを負いつつも
いかに効率よく得点するのか
リスクを軽減するためには何が必要か
を
常に考え
リスクから逃げるのではなく
リスクを負って
チャンスを活かせ
とかでいいんじゃん?
この訳が誰によるものなのかは不明だけど
万が一
代表についてる通訳とすると
今後がかなり心配だ
僕はあんまり好きじゃあないけど
ヒデとか
高給払って
付いてもらえないものかねぇ
なんか
それはそれで
おもしろそー
だからリスクを負わなければならない
ニッカンスポーツ抜粋
ザッケローニの言葉だそーだけど
イタリア語を訳すときに
直訳チックに訳されているのかなぁ
ニュアンスは
なんとなくわかる気がする
けど…
ヨーロッパ的な考え方が基盤だからかなぁ
この日本語だと
5点取られてもいいから
1点取りに行け!
的じゃん?
まぁ
さすがにそーはとらないのかもしれないし
漠然となんとなく風に捕らえておけばいい
言葉でもあるけど…
リスクは負うべきではない
が
リスクのないチャンスはない
だから
そのリスクをどう負うのか
どう減らせるのか
が
重要なのではないか
だよねぇ?
でもそーだと思うけど
リスクのない状況はありえない
だから
リスクのない状況を探す必要もない
リスクを負いつつも
いかに効率よく得点するのか
リスクを軽減するためには何が必要か
を
常に考え
リスクから逃げるのではなく
リスクを負って
チャンスを活かせ
とかでいいんじゃん?
この訳が誰によるものなのかは不明だけど
万が一
代表についてる通訳とすると
今後がかなり心配だ
僕はあんまり好きじゃあないけど
ヒデとか
高給払って
付いてもらえないものかねぇ
なんか
それはそれで
おもしろそー